古文名句栏目(56)
我为什么不敢说?我喜爱玛尔戈。连我也终于有幸知道,爱神丘比特是只什么样的鸟②。热情的心已被迷醉!我承认——我也在恋爱了!逝去了,幸福的时代!那时,我不知道爱情的重担,我过着日子,唱着歌,无论是舞会或是剧场,无论是在娱乐场或游艺会,我都像轻风一般地飘飞,那时,为了故意嘲弄爱神,我也曾对亲爱的女性画幅漫画以示讽刺,但我自己也终于堕入情网,唉,我自己也已发狂。嘲笑,自在——都被置之不理,我也推出了凯图③们的行列。我现在是多愁善感的赛拉东④!一看喜剧女神的侍女,我的秀丽的娜塔利亚,爱神之箭便射进我心里。娜塔利亚,我承认,你已俘虏了我的心,我还是第一次感到羞涩,我爱上了美丽的女性。一整天,无论我怎样折腾,只有你萦绕着我的灵魂。夜降临了,在虚幻的梦里,我看见,穿着轻巧的衣裙,可爱的人儿仿佛和我在一起。那怯生生的甜蜜的呼吸,那比白雪还要白的胸脯的微微颤动,还有那眼睛,半睁半闭,静谧的夜,淡淡的幽暗——这一切都使我的心狂欢!……凉亭里只有我和他我看到了……纯洁的百合花,我颤栗,苦恼,说不出话……而醒来……我只看见一片幽暗挤在孤寂的床前!我不禁深深地叹息。懒洋洋的黑眼睛的梦正展开双翅去飞。我的热情越燃越烈,折磨认人的爱情的郁结,时刻都使我更疲弱,我的思想总在追求着什么,可追求什么呢?——谁也不肯对着女子开口明说,而是这样那样地诸多掩藏,可我却要直诉胸臆。所有的恋人都愿意要他们不知道的东西,他们的脾性使我惊奇。而我去愿意裹紧外套,歪戴着好汉帽,就像菲里蒙⑤那般趁着黄昏后的黑暗握住安纽达⑥柔软的手把爱情的苦诉说不休,并对她说,她已归我所有。但愿你像娜左拉⑦,以温柔的目光将我挽留,或者我象白发的奥倍肯⑧,那个被命运遗弃的老人,他为小巧的罗金娜⑨看中,戴着假发,披着斗篷,以鲁莽的火热的手,抚摸着雪白丰满的柔胸……我愿……但是我的脚跨不过茫茫的大海,虽然我爱得发狂,可是既已和你隔开,我也就失去了一切希望。可是,谁是你温存的赛拉东,娜塔利亚,你并不知道。你至今也还不会懂,为什么他不敢抱任何希望,娜塔利亚,请听我倾诉苦衷。我不是宫中的君主,不是土耳其人,也非黑奴。是知礼的中国人?是粗鲁的美国佬?这样猜测都不行,别以为我是德国鬼,手里拿着啤酒瓶,头上戴着尖顶帽,手卷的纸烟不离嘴;别以为我是重骑兵,手执长矛,头顶钢盔,我可不爱战场上的轰鸣;为了亚当犯过的罪孽我的手不会举起沉重的刀、枪、剑、戟。“你究竟是谁,唠叨的恋人?”请看一看那高耸的院墙,那里面笼罩着寂寞的永恒暗影;请看一看那紧锁的门窗,那里点燃着昏暗的神灯,娜塔利亚,我……是苦行僧⑩。
 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

古文名句简介

介绍:

赞助商
© 2018-2025 句子百科(www.haha9911.com)